Chapter 8 – Imperishable Supreme - Shlokas 21-28 | Beyond Darkness and Light: The Eternal State and Final Teaching of Chapter 8

🕉️ Chapter 8 – The Imperishable Supreme: Shlokas 21–28

Bhagavad Gita – Chapter 8 - 21-28

Krishna concludes Chapter 8 with a revelation about the highest destination — the Eternal, Unmanifest Brahman. He also explains the two cosmic paths taken after death — the path of light (leading to liberation) and the path of darkness (leading to rebirth). Finally, he assures Arjuna that true devotion surpasses all worry.


📜 Shloka 21

अव्यक्तोऽक्षर इत्युक्तस्तमाहुः परमां गतिम् ।
यं प्राप्य न निवर्तन्ते तद्धाम परमं मम ॥21॥

English Translation:
That unmanifest is called the Imperishable. It is said to be the highest goal. Those who reach it never return. That is My supreme abode.

हिन्दी अनुवाद:
उस अव्यक्त को अक्षर कहा गया है, और वही परम गति मानी जाती है। जो उसे प्राप्त करते हैं, वे लौटकर नहीं आते — वह मेरा परम धाम है।

🔍 Deep Reflection:
The Unmanifest is not just the absence of form — it is fullness beyond form.

🪔 Modern Insight:
Your soul is seeking what does not fade. That is home. That is God.


📜 Shloka 22

पुरुषः स परः पार्थ भक्त्या लभ्यस्त्वनन्यया ।
यस्यान्तःस्थानि भूतानि येन सर्वमिदं ततम् ॥22॥

English Translation:
That Supreme Person, O Arjuna, is attained by undivided devotion. He pervades all beings and everything exists within Him.

हिन्दी अनुवाद:
हे पार्थ! वह परम पुरुष अनन्य भक्ति द्वारा प्राप्त होता है। उसी में सभी प्राणी स्थित हैं, और वह सम्पूर्ण जगत में व्याप्त है।

🔍 Deep Reflection:
God isn’t somewhere else. He is the essence behind everything.

🪔 Modern Insight:
Don't seek externally — the Divine is both within you and holding you.


📜 Shloka 23

यत्र काले त्वनावृत्तिमावृत्तिं चैव योगिनः ।
प्रयाता यान्ति तं कालं वक्ष्यामि भरतर्षभ ॥23॥

English Translation:
O best of the Bharatas, I will now explain the time when departing yogis do not return — and when they do return.

हिन्दी अनुवाद:
हे भरतश्रेष्ठ! मैं अब वह समय बताता हूँ, जब योगी मृत्यु के समय शरीर त्याग करते हैं और पुनः नहीं लौटते — तथा जब लौटते हैं।

🔍 Deep Reflection:
Even the moment of death holds power. It's not just when we die, but how.

🪔 Modern Insight:
Your awareness in transition determines your destination.


📜 Shloka 24

अग्निर्ज्योतिरहः शुक्लः षण्मासा उत्तरायणम् ।
तत्र प्रयाता गच्छन्ति ब्रह्म ब्रह्मविदो जनाः ॥24॥

English Translation:
Those who depart during the time of fire, light, daytime, the bright fortnight, and the six months of the northern path (uttarayana) — reach Brahman.

हिन्दी अनुवाद:
जो योगी अग्नि, प्रकाश, दिन, शुक्ल पक्ष और उत्तरायण (सूर्य का उत्तर दिशा की ओर जाना) के समय शरीर त्याग करते हैं — वे ब्रह्म को प्राप्त करते हैं।

🔍 Deep Reflection:
Nature itself aligns with spiritual cycles — light carries you upward when you're inwardly aligned.

🪔 Modern Insight:
You don’t have to wait for cosmic timing — carry light within, always.


📜 Shloka 25

धूमो रात्रिस्तथा कृष्णः षण्मासा दक्षिणायनम् ।
तत्र चान्द्रमसं ज्योतिर्योगी प्राप्य निवर्तते ॥25॥

English Translation:
Those who pass away during smoke, night, the dark fortnight, and the southern path — attain the lunar light and return again.

हिन्दी अनुवाद:
जो योगी धूम, रात्रि, कृष्ण पक्ष और दक्षिणायन के समय शरीर त्याग करते हैं — वे चंद्रलोक को प्राप्त करके पुनः लौटते हैं।

🔍 Deep Reflection:
This is the cycle of experience and return. Even spiritual elevation has stages — unless we go beyond form.

🪔 Modern Insight:
Progress isn't always permanent. Stay conscious beyond comfort.


📜 Shloka 26

शुक्लकृष्णे गती ह्येते जगतः शाश्वते मते ।
एकया यात्यनावृत्तिमन्ययावर्तते पुनः ॥26॥

English Translation:
These two paths — the path of light and path of darkness — are considered eternal. One leads to liberation, and the other leads to rebirth.

हिन्दी अनुवाद:
ये दो मार्ग — शुक्ल (प्रकाश) और कृष्ण (अंधकार) — शाश्वत माने जाते हैं। एक मार्ग मोक्ष की ओर जाता है, और दूसरा पुनर्जन्म की ओर।

🔍 Deep Reflection:
Two journeys — one ends, the other loops. The path you walk is decided by the light you live with.

🪔 Modern Insight:
Live with clarity, die with peace. Your direction is shaped now, not later.


📜 Shloka 27

नैते सृती पार्थ जानन्योगी मुह्यति कश्चन ।
तस्मात्सर्वेषु कालेषु योगयुक्तो भवार्जुन ॥27॥

English Translation:
The yogi who understands these two paths is never deluded. Therefore, O Arjuna, be steadfast in yoga at all times.

हिन्दी अनुवाद:
हे पार्थ! जो योगी इन दो मार्गों को जानता है, वह कभी मोहित नहीं होता — अतः तू सदा योग में स्थित रह।

🔍 Deep Reflection:
Knowing life’s exit doors makes you live with greater intention.

🪔 Modern Insight:
Master the moment so when the moment of death comes, it finds you awake — not afraid.


📜 Shloka 28

वेदेषु यज्ञेषु तपःसु चैव
दानेषु यत्पुण्यफलं प्रदिष्टम् ।
अत्येति तत्सर्वमिदं विदित्वा
योगी परं स्थानमुपैति चाद्यम् ॥28॥

English Translation:
The yogi who understands this teaching transcends all merits acquired from study of the Vedas, sacrifices, austerities, and charity — and attains the Supreme eternal abode.

हिन्दी अनुवाद:
जो योगी इस ज्ञान को जानता है — वह वेदों के अध्ययन, यज्ञ, तप और दान आदि से प्राप्त होने वाले समस्त पुण्यों को पार कर जाता है और परम पद को प्राप्त करता है।

🔍 Deep Reflection:
All rituals are like steps — once you know how to fly, you don’t climb anymore.

🪔 Modern Insight:
Wisdom makes worship conscious. Real yoga makes rituals redundant.


🌱 Ancient Verse – Modern Wisdom

Gita Insight Modern Life Lesson
The Supreme is beyond return Seek the destination where endings don’t exist
Light and dark paths define afterlife How you live shapes how you leave
Devotion overrules timing Your sincerity is greater than your circumstances
Knowledge makes rituals unnecessary Understand, and you're already beyond

🧘 Message to Gen Z: Live Now Like You’re Eternal

  • 🚪 Death is not a threat. It’s a gateway — if you’re ready.
  • 🧭 Don’t depend on rituals. Depend on awareness.
  • 🔥 Your every moment is shaping your soul’s next chapter.
  • 🌌 You’re not just a spark. You are a piece of the Infinite.

➡️ Up Next: Chapter 9 – Raja Vidya Raja Guhya Yoga: The Royal Knowledge & Supreme Secret

Post a Comment

Previous Post Next Post